This is surreal. Some of us are not allowed to say Rest In Peace which literally means "resting in peace" wherever you're going. The first time I saw RIP (as a kid) was in a Loh Foo Chee Chinese comics. The RIP was written on a tombstone. But RIP had Catholic origins. So does it mean that only Catholics can use the words?
In this time and age, why are we drawing circles to confine ourselves? Why are we claiming ownership over mere words?
"Oh My God!"
You heard that before? In some circles, that's a no-no. Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain. To do so, is blasphemy. I've heard my Muslim friends utter the "A" word when they're frustrated. I wonder if that's blasphemous too.
I wonder a lot these days. The world we're in is getting more confusing by the day. I have difficulty understanding Zing's posts, separating culture from religion, myths from facts, and not understanding why men with binoculars apparently had the endorsement to do what they did.
What about Happy Deepavali?
What about Gong Xi Fa Cai? ===> Wasn't this replaced by the politically correct "Selamat Tahun Baru Cina?" I received this greeting from the PM last year. None from him this year.
What about Selamat Hari Raya Aidil Fitri?
When will those words become exclusive?
My Ma did not know as many words as I did. I'm pretty sure she's a lot less confused.